CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_C_005

Lectura: iczotl tlapanqui


Cita: iczotl cotoncan K.Y: 2005 192

Cita: iczotl tlapanqui K.Y: 2005 192

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_C_005

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tlapanqui


Sentido: partido, roto

Valor fonético: tlapanqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.11

tlapanqui 

Paleografía: TLAPANQUI
Grafía normalizada: tlapanqui
Traducción uno: brisé, rompu. / botanique, 'tlapânqui pahtli', herbe médicinale (Hern.).
Traducción dos: brisé, rompu. / botanique, 'tlapânqui pahtli', herbe médicinale (hern.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlapânqui, pft. sur tlapâni.
1.£ brisé, rompu.
Décrit des dents. Sah10, 109.
" ôccân tlapânqui ", brisé en deux parties
Peut aussi avoir le sens de 'peint de deux couleurs' ou 'peint d'un côté' - kann auch im Sinne 'mit zwei Farben bemalt' oder 'zur Hälfte bemalt' gebraucht werden. SGA II 433.
R.Siméon signale le sens: 'teinturier' syn. 'tlapâni', litt. 'il brise'. Il s'agit d'une double confusion: tlapani, teinturier est l'éventuel sur pa, teindre dont le pft. est tlapahqui.
" tlapânqui mêtztli ", la demie lune, SGA II 440.
2.£ botanique, 'tlapânqui pahtli', herbe médicinale (Hern.).
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/70894

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: iczotl


Sentido: palma alta de dátiles

Valor fonético: iczotl

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.02.19

iczotl 

Paleografía: ICZOTL
Grafía normalizada: iczotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Palmier, yucca, yucca à feuilles d'aloes.
Traducción dos: palmier, yucca, yucca à feuilles d'aloes.
Diccionario: Wimmer
Contexto:iczôtl Palmier, yucca, yucca à feuilles d'aloes.
Esp., cierta especie de palma silvestre de cuyas hojas se saca hilo para el vestido (Clavijero).
Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Nova Hispaniae thesaurus. Chap. XLIII p. 76.
Yucca albifolia Y. Description. Sah11,110 et Sah11,204.
Illustration. Cf. Dib.Anders. XI fig. 691.
" in îcac yehhuâtl in iczôtl, âhnozo zotolin ", ses chaussures sont en (feuilles de) yucca ou de palmier. Launey II 230 = Sah10,173 = Sah 1927,402.
F.Karttunen dit: a type of yucca (Yuca aliofolia).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/50548

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: maxaltic


Sentido: ahorcajado

Valor fonético: tlapanqui

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/07.01.14

maxaltic 

Paleografía: maxaltic
Grafía normalizada: maxaltic
Tipo: v.t.
Análisis: préf. pos. 2 sing.- + r.n. - r.n. + -suf. nom. verbali. (ti)-suf. verb. parfait sing. ( c )
Forma: m(o)- + a-xal + -ti-c
Traducción uno: Dividido Camino
Traducción dos: dividido camino
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13472